Для ТЕБЯ - христианская газета

Слова
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Слова




"Не торопись языком твоим, и сердце
твое да не спешит произнести слово
пред Богом; потому что Бог на небе,
а ты на земле; поэтому слова твои да
будут немноги."
Екклесиаст 5:1



Слов много не нужно - они пролетят.
Впустую потратим мы силы.
Смотрю: все вокруг говорят, говорят...
"Зачем и о чем?" - я спросила.

Зачем и о чем говорю я сама?...
Кому объяснить что пытаюсь?
Как будто при мне слов большая сума,
И их всем раздать я стараюсь.

Ну, вот, раздаю... На ходу, в суете...
А слов уже мало осталось...
Слова ж мои след оставляют везде...
От них чье-то сердце вдруг сжалось.

Пустеет сума... И опустошена
Совсем я... Печальны итоги.
К чему и зачем столь большая цена?
Слова пусть да будут немноги.


Об авторе все произведения автора >>>

Татьяна Осокина Татьяна Осокина, Буэнос-Айрес, Аргентина
Как велика любовь Господня!
Как высока и глубока!
Со всеми нами Он сегодня!
Простерта вновь Его рука!
e-mail автора: tatosso@gmail.com

 
Прочитано 9378 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 3,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Надежда 2010-10-10 14:23:04
Назидательно. Особо понравилось :"Слова ж мои след оставляют везде..."
Да будут слова уст наших благоугодны Господу!!!
 Комментарий автора:
Спасибо, Надя. "Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело."(Иакова 3:2).

Надежда Дудка 2010-10-12 05:11:41
Очень верно.Песня есть у Александра Матюшина интересная об этом, думаю Вы ее слышали.Там такая мысль."Лучшая поэзия- молчание, лучшее молчание-моление".Благословений.

 Комментарий автора:
Спасибо, Надежда. Песню я эту не слышала, и даже певца такого не знаю. Российская культурная жизнь, впрочем, как и политическая, меня мало интересует. А мысль в песне хорошая, духовная. Короче, нужно очень следить за тем, что и когда мы говорим. Благослови Вас Господь Иисус!

chalovvitalka 2012-06-27 21:48:11
да,так и есть-всё что из сердце выходит до сердца доходит...Да благословит тебя Господь,спасибо Богу за твой талант.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Марина, Маричка - Шмуль Изя

Бог - защита! - Светлана Краскова

Хай - Люба Охман

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Родиться, чтобы умереть - Николай Николаевич

Публицистика :
Свет всегда побеждает тьму - Николай Николаевич

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум